英 ['pændə] 美 ['pændɚ]
  • vi. 迎合;勾引;怂恿;拉皮条
  • n. 怂恿者;拉皮条者;老鸨
  • vt. 为…拉皮条
  • n. (Pander)人名;(德、俄)潘德尔
1 / 10
pander 逢迎,投其所好

来自中古英语Pandare,英国中世纪文学之父乔叟根据古希腊荷马史诗改编的作品《Troylus and Cryseyde》中的人物,其原型为古希腊特洛伊王子Pandaros,促成了特洛伊战争时期青年男女Troylus and Cryseyder的美好爱情,后词义过渡到媒人,皮条客,性交易中介,并最终引申词义逢迎,投其所好等。

pander: [16] Pandaro was a character in Boccaccio’s Filostrato. He was the cousin of Cressida, and acted as go-between in her affair with Troilus. Chaucer took him over in his Troilus and Criseyde as Pandarus, changing him from cousin to uncle but retaining his role. His name came to be used as a generic term for an ‘arranger of sexual liaisons’ (‘If ever you prove false to one another, since I have taken such pains to bring you together, let all pitiful goersbetween be call’d to the world’s end after my name: call them all Panders’, says Pandarus in Shakespeare’s Troilus and Cressida 1606), and by the mid-16th century was already well on the downward slope to ‘pimp, procurer’.

Its modern use as a verb, meaning ‘indulge’, dates from the 19th century.

pander (n.)
"arranger of sexual liaisons, one who supplies another with the means of gratifying lust," 1520s, "procurer, pimp," from Middle English Pandare (late 14c.), used by Chaucer ("Troylus and Cryseyde"), who borrowed it from Boccaccio (who had it in Italian form Pandaro in "Filostrato") as name of the prince (Greek Pandaros), who procured the love of Cressida (his niece in Chaucer, his cousin in Boccaccio) for Troilus. The story and the name are medieval inventions. Spelling influenced by agent suffix -er.
pander (v.)
"to indulge (another), to minister to base passions," c. 1600, from pander (n.). Related: Pandered; pandering.
1. Tabloid newspapers pander to the lowest common denominator.


2. He was forced to pander to her every whim .


3. Don't pander to such people.


4. Those novels pander to people's liking for stories about crime.


5. Our goal should be neither to pander to beginners nor to rush intermediates into expertise.

来自About Face 3交互设计精髓

[ pander 造句 ]