英 ['mæləprɒ,pɪz(ə)m] 美 ['mæləprɑpɪzəm]
  • n. 文字误用;词语荒唐误用
1 / 10
malapropism 近音词误用

来自18世纪戏剧人物Mrs Malaprop,她经常由于发音不准或出于幽默犯下类似的错误,比如把contagious countries念成contiguous countries.其人名来自法语短语mal a propos,不合适的,mal,坏的,不良的,propos,放置,词源同propose.类似的错误比如two 包子,土包子。

malapropism: [19] English owes the word malapropism to Mrs Malaprop, a character in Richard Sheridan’s play The Rivals 1775 whose grandiloquent impulses led her to use slightly (but ludicrously) the wrong word: amongst the most familiar of her errors are ‘contagious countries’ (for contiguous), ‘a supercilious knowledge in accounts’ (for superficial), and ‘as head-strong as an allegory on the banks of the Nile’. Sheridan based the name on malapropos ‘inappropriate’ [17], an anglicization of French mal à propos, literally ‘badly to the purpose’ (on mal, see MALIGN).
=> malign, propose
malapropism (n.)
1826, from Mrs. Malaprop, character in Sheridan's play "The Rivals" (1775), noted for her ridiculous misuse of large words (such as "contagious countries" for "contiguous countries"), her name coined from malapropos.
1. There is a malapropism in his paper.


[ malapropism 造句 ]